29/9/09

"TRABALLANDO XUNTOS"



E vin a Sísifo, que soportaba pesadas dores,

levando unha enorme pedra entre os seus brazos.

Facía forza apoiándose con mans e pés

e empurraba a pedra cara arriba, cara o cume,

pero cando ía a trasponer a crista,

unha poderosa forza facíaa volver unha e outra vez

e rolaba cara a chaira a desvergoñada pedra.

Sen embargo, el empurrábaa de novo cos músculos en tensión

e a suor esbaraba polos seus membros e o po caía da súa cabeza.

(Homero, Odisea, XI, 593-600)


Hoxe, 30 de setembro, Día Internacional do Traductor, debemos rendir homenaxe a todos aqueles que, case sempre na sombra, fan posible que as grandes obras da literatura de onte e de hoxe estean ao alcance de calquera lector e en case calquera lingua.

Se hai algo que as novas tecnoloxías están moi lonxe de conseguir é o difícil e laborioso proceso de verter dunha lingua a outra as coidadas palabras dunha obra literaria.

De feito, as nosas vidas non serían as mesmas se non poidésemos ter acceso a tantas e tantas obras deliciosas escritas en outras linguas e que enchen as nosas biografías.
Facede memoria e tentade redactar o voso diario de lecturas!
Comprobaredes que sen o labor dos traductores quedarían moitísimos espazos valeiros.
Como poderíamos ter lido sen eles as obras de Lewis Carrol, Roald Dahl, Astrid Lindgren, Andersen, Shakespeare, Virxilio, Paul Auster ou Haruki Murakami?

Sen embargo non é un oficio ben recoñecido e moito menos pagado. Por iso, dende Ars Legendi queremos unirnos ao manifesto da FIT (Federación Internacional de Tradutores) que ten como lema neste ano 2009 TRABALLANDO XUNTOS.

Xuntas, as bibliotecas escolares podemos traballar por dignificar unha profesión que tan magnífica labor está a facer pola difusión da cultura universal na nosa lingua.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

PASEN E VEXAN